Регион:
—
Сегодня: 7Марта2021г.
14:04
Главная > Соискателю > Вакансии
![[CREW LOGO]](images/web/crew_logo.gif)
Портал трудоустройства и универсальная база данных людей и организаций — Команда профессионалов CREW в г. Алматы, Казахстан
Другие вакансии15
Вакансия «Переводчик, технический перевод»
Должность:
Описание:
Расположение работы : Астана
Дата открытия : 23 Мая 2013
Тип работы : Постоянная
Дата окончания : 14 Сентября 2013
Статус работы : Полный
— Предоставлять услуги письменного перевода по запросу заказчиков;
— Предоставлять услуги устного перевода для заказчиков (сотрудники и посетители Компании) по необходимости;
— Сверяться с оригинальными текстами или советоваться с авторами для того, чтобы убедиться в том, что в переводах выдерживается содержание, смысл и эмоциональность оригинального текста;
— Проверять перевод технических терминов и терминологии для обеспечения точности их перевода и последовательности их применения в новых редакциях перевода;
— Собирать терминологию и информацию для использования в переводах, в том числе технические термины, как например те, что используются в юридических или медицинских материалах;
— Обсуждать с заказчиками требования, предъявляемые к переводу и определять стоимость оказанных услуг;
— Взаимодействовать с утвержденными Компанией агентствами по предоставлению услуг письменного / устного перевода внештатными переводчиками и обсуждать объем, срок и качество оказания переводческих услуг;
— Корректура, редактирование и переработка переведенных материалов;
— Осуществлять надзор в части результативности работы внештатных устных и письменных переводчиков;
— Вычитывать письменные материалы, такие как юридические документы, научные работы, или новостные сообщения, и "переписывать" (рерайт) на требуемые языки;
— Обращаться к справочным материалам, таким как словари, лексика, энциклопедии и компьютеризованные банки данных терминологии по необходимости для обеспечения точности перевода;
— Соблюдать этические нормы, обеспечивающие конфиденциальность информации;
— Устанавливать и устранять противоречия, относящиеся к значению слов, концепций, практик, или действий;
— Собирать информацию относительно содержания и контекста переводимой информации, а также сведения относительно группы людей, для которых осуществляется письменный или устный перевод;
— Адаптировать программное обеспечение и сопутствующие технические документы на другой язык и культуру;
— Общаться с сотрудниками других организаций, представлять организацию перед заказчиками, общественными организациями, государственными органами, и другими. Такое общение может проходить посредством личной встречи, переписки, телефонного звонка или электронной почты.
Дата открытия : 23 Мая 2013
Тип работы : Постоянная
Дата окончания : 14 Сентября 2013
Статус работы : Полный
— Предоставлять услуги письменного перевода по запросу заказчиков;
— Предоставлять услуги устного перевода для заказчиков (сотрудники и посетители Компании) по необходимости;
— Сверяться с оригинальными текстами или советоваться с авторами для того, чтобы убедиться в том, что в переводах выдерживается содержание, смысл и эмоциональность оригинального текста;
— Проверять перевод технических терминов и терминологии для обеспечения точности их перевода и последовательности их применения в новых редакциях перевода;
— Собирать терминологию и информацию для использования в переводах, в том числе технические термины, как например те, что используются в юридических или медицинских материалах;
— Обсуждать с заказчиками требования, предъявляемые к переводу и определять стоимость оказанных услуг;
— Взаимодействовать с утвержденными Компанией агентствами по предоставлению услуг письменного / устного перевода внештатными переводчиками и обсуждать объем, срок и качество оказания переводческих услуг;
— Корректура, редактирование и переработка переведенных материалов;
— Осуществлять надзор в части результативности работы внештатных устных и письменных переводчиков;
— Вычитывать письменные материалы, такие как юридические документы, научные работы, или новостные сообщения, и "переписывать" (рерайт) на требуемые языки;
— Обращаться к справочным материалам, таким как словари, лексика, энциклопедии и компьютеризованные банки данных терминологии по необходимости для обеспечения точности перевода;
— Соблюдать этические нормы, обеспечивающие конфиденциальность информации;
— Устанавливать и устранять противоречия, относящиеся к значению слов, концепций, практик, или действий;
— Собирать информацию относительно содержания и контекста переводимой информации, а также сведения относительно группы людей, для которых осуществляется письменный или устный перевод;
— Адаптировать программное обеспечение и сопутствующие технические документы на другой язык и культуру;
— Общаться с сотрудниками других организаций, представлять организацию перед заказчиками, общественными организациями, государственными органами, и другими. Такое общение может проходить посредством личной встречи, переписки, телефонного звонка или электронной почты.
Требования к соискателю
Владение языками:
- Казахский — хорошо
- Русский — отлично
- Английский — отлично
Образование:
высшее профессиональное
Опыт работы:
более 3 лет
Дополнительно:
Требуемые языки : Английский, Казахский
Компьютерные программы : MS Office
Вакансия в крупной международной нефтедобывающей компании
Ключевая задача: Письменный и устный перевод на указываемые языки (английский / русский / казахский).
— Высшее оконченное лингвистическое образование;
— Аналогичный опыт работы не менее 3-х лет на должности технического переводчика в международной компании предпочтителен.
— Знание языков: казахский (свободно), русский и английский – не ниже уровня Upper-Intermediate.
Компьютерные программы : MS Office
Вакансия в крупной международной нефтедобывающей компании
Ключевая задача: Письменный и устный перевод на указываемые языки (английский / русский / казахский).
— Высшее оконченное лингвистическое образование;
— Аналогичный опыт работы не менее 3-х лет на должности технического переводчика в международной компании предпочтителен.
— Знание языков: казахский (свободно), русский и английский – не ниже уровня Upper-Intermediate.
Условия работы
Дополнительно:
— Конкурентная заработная плата;
— Социальный пакет;
— Возможность карьерного роста.
— Социальный пакет;
— Возможность карьерного роста.
Контактная информация
Компания:Check Point Central Asia, ТОО, г. Алматы
ул. Каирбекова, д. 61 (бывшая ул. Талгарская), уг. ул. Толе би
тел. + 7 (727) 259 8888
Комментариивсего: 1
раскрыть комментарий
Жанабил16.02.2014 21:49
Здравствуйте,Меня очень интересует данная позиция и я бы хотел работать в вашей компании. У меня 3-х летний опыт в сфере перевода именно в строительных а также нефтедобывающих отраслях.Прошу связаться со мной по указанному почтовому адресу, Спасибо за сотрудничество,с уважением,Жанабил Мукашев
цитировать
Ваш комментарий может стать первым
Оставить комментарий
отписатьсяподписаться